世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

同類は目を見ればわかるって英語でなんて言うの?

例えばライブへ行った時に、本当にそのアーティストが好きなのかということは、同類は目を見ればわかるというニュアンスです
default user icon
Mariさん
2019/04/28 10:57
date icon
good icon

1

pv icon

3804

回答
  • I can tell by looking into their eyes

1.) I can tell by looking into their eyes. (同類は目を見ればわかる) 「見れべわかる」という表現は英語でI can tell by lookingと訳せます。 「目」は英語でeyesと訳せます。 「同類」は今回英語でtheirと訳しました。 例えば、 I can tell if they really like the artist or not by looking into their eyes. (本当にそのアーティストが好きなのかということは、同類は目を見ればわかる)
回答
  • You can tell looking into the eyes of people if they have the same passion that you do.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーYou can tell looking into the eyes of people if they have the same passion that you do. 「その人が自分と同じ夢中になれるものを持っているかは、その人の目を見ればわかる」 to look into the eyes of people で「人の目を見る・覗き込む」 ご参考まで!
good icon

1

pv icon

3804

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:3804

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー