世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

煽り運転が問題になっているって英語でなんて言うの?

煽り運転が問題になっている、という話題で話したいのですが「煽り」がわかりません。
default user icon
momokoさん
2019/04/28 14:23
date icon
good icon

40

pv icon

15245

回答
  • tailgating is becoming a problem

    play icon

1.) tailgating is becoming a problem(煽り運転が問題になっている)「煽り」は運転関係のとき英語でtailgatingと訳せます。Tailgatingは前の車とすごく近くに運転します。アメリカで前の車が遅く運転する時は後ろの人は前の人が速度を上がるため普通にtailgateします。 「なっている」は英語でis becomingと訳せます。 「問題」は英語でproblemと訳せます。
回答
  • Tailgating is a growing issue

    play icon

  • Tailgating is a growing problem

    play icon

煽り運転が問題になっている と言いたい場合は「Tailgating is a growing issue」 もしくは「Tailgating is a growing problem」と言います。 Tailgating is a growing problem for car accidents in Nagoya. 煽り運転は名古屋市で、交通事故の原因となる深刻な問題になりつつある。 ご利用いただきありがとうございます。 またの質問をお待ちしております!
good icon

40

pv icon

15245

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:40

  • pv icon

    PV:15245

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら