世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

0pointの方は、申し訳ないのですがメンバーから外させて頂きます。って英語でなんて言うの?

補足にて続きです 「今回の大会で0pointの方は、申し訳ないのですがメンバーから外させて頂きます。」 海外の人も多くプレイしてるゲーム内で、ギルドマスターをしています。 無言でやる趣旨のギルドですが、こういったことはさすがにアナウンスしたいのですが、子供や大人など、幅広い年齢層にあうような文章を教えていただきたいです
default user icon
Yomogiさん
2019/04/30 01:55
date icon
good icon

8

pv icon

2004

回答
  • I'm sorry to say that players with 0points will be removed as members

  • I regret to inform that players that haven't scored any points during the tournament will be removed from the Guild

最初の例は簡潔に「今回の大会で0pointの方は、申し訳ないのですがメンバーから外させて頂きます」となります。こちらでは「removed」で外す、除外すると表現し「I'm sorry to say~」を申し訳ないの意訳で使ってます。 次の例は「I regret to inform~」で「残念ですが、遺憾ながら~」と言い大会でポイントを得てないプレイヤーはギルドから外しますと詳細に伝えてます。
回答
  • Unfortunately, we have come to the decision that players with zero points will be removed as members.

Yomogiさん ご質問どうもありがとうございます。 下記の言い方ではいかがでしょうか。 Unfortunately, we have come to the decision that players with zero points will be removed as members. ---- come to the decision = ~という判断をする、~に達成する ご参考にしていただければ幸いです。
good icon

8

pv icon

2004

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:2004

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー