まだ社会の荒波にもまれてない感じって英語でなんて言うの?

社会の荒波にもまれる(様々な辛い出来事を越えていくこと )

大学生にたくさん会う機会があったのですが、
まだ社会の荒波にもまれてないんだなーと思いました。

会社に入ると一人で解決できないことがたくさんあり、
自分なんて全然大したことないと思い知ると思うのですが、
まだそういうことを経験してないんだなーという感じです。
female user icon
kyokoさん
2019/05/05 02:14
date icon
good icon

2

pv icon

2942

回答
  • They seem quite naive.

    play icon

  • They seem inexperienced.

    play icon

ご質問ありがとうございます!
日本人にも馴染みのある「ナイーヴ」は実は英語で「世間知らずな」や「考えの甘い」という意味があります。
こちらは日本語の「繊細な」などの表現とは違い、ネガティヴなニュアンスになります。
「繊細な」と言いたい時は代わりに「sensitive」を使いましょう。

また「経験が浅い」という意味で「inexperienced」も適用されます。

ご参考になれば幸いです。
Sayo U 英語講師
good icon

2

pv icon

2942

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2942

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら