生食パンといっても生ではないですが。食感が生っぽいというか、超ふわふわ、超しっとりしてる、耳まで従来の食パンの食感とは全くことなるので、生食パンと言われているのかもしれません。
「高級生食パン」
は
Fluffy and chewy luxury Shokupan Bread
としてみました。
食パンはベースは sandwich loafなのですが、日本で発展した洋食なので、Shokupanで大丈夫です。
Fluffy=ふわふわ
chewy=もちもちした
Fluffy and chewy luxury Shokupan which is very popular recently in Japan is new generation bread.
「最近日本で流行しているふわふわでもちもちした高級食パンは次世代のパンだ」
高級生食パンで有名なCentreは、私の住むフランス(パリ)にも進出していて、在仏日本人を中心にこちらでも人気ですよ(でも並ばずに買えます)。
お役に立てば幸いです。
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
ご質問ありがとうございます。
Straight out of the oven feel sandwich bread is in trend in Japan.
まるで焼きたてホヤホヤのような食感の食パンが日本で流行っています。
【straight out of 〜】で、「〜から出てきたばかりの」のようなニュアンスがあります。
【feel】は、「感触」という意味になりまひすが、このフレーズでは、「食感」として訳しました。
【sandwich bread】は、食パンのことです。
【in trend】は、「流行っている」という意味です。
ご参考になりましたら幸いです。