ヘルプ

新しいステージでもがんばって!って英語でなんて言うの?

来月で退職する同僚に送りたい言葉です。
Mishaさん
2016/04/28 16:37

44

77846

回答
  • Good luck with your next stage of life!

  • Good luck in your next phase of life!

  • Good luck with your next step!

そのまま訳すことも可能ですが、「ステージ」の直前に「人生の」と付け加えたほうが分かりやすいかと!
また、「頑張って」よりも、「幸運を」(「good luck」)の方が、自然な英語になります。

「新しいステージでもがんばって!」
~~~~~~~~~~~~~~~~~
Good luck with your next stage of life!
~~~~~~~~~~~~~~~~~

ここで言う「ステージ」は「段階」という意味なので、
バリエーションを付けるために、他の近い英語表現、「phase」、「step」、「chapter」なども使えたりします。

~~~~~~~~~~~~~~~~~
Good luck in your next phase of life!
Good luck in life's next chapter!
Good luck with your next step!
~~~~~~~~~~~~~~~~~

色々試してみてください~
回答
  • I hope[believe] you'll be successful in your next stage!

Mishaさんへ

以前のご質問への回答となり恐縮ですが
少しでも参考として頂けますと幸いです。

「頑張って」の英訳が難しいかもしれませんね。
Do your best!と言うのも、どうでしょう!?
こうした英語にしにくい表現は、【自分がどう感じているのか】
表現することも一つの手です。

( 例えば「ごちそうさまでした」であれば、

 Thank you for your meal. I really enjoyed it.

と言う事ができますね。)

そこで、上記のような英文を紹介致しました。

「次のステージで成功されることを願っています」

もっと力強く激励したいのであれば、believe を使っても
良いです。

Mishaさんの英語学習の成功を願っております。

LLD外語学院 学院長 前川 未知雄



Michio Maekawa 株式会社ランゲージ・ラーニング・デザイン  代表取締役社長

44

77846

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:44

  • PV:77846

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら