あなたなら大丈夫。がんばってね。って英語でなんて言うの?
新しいことを始める相手を応援したい。きっと忙しくて厳しいことが多いだろうけど、あなたらしくがんばってほしい、辛いときは我慢しないで教えてね、と伝えたい。
回答
-
① I know you'll be fine. Good luck!
「① I know you'll be fine. Good luck!」で「あなたなら[大丈夫](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/47336/)。[がんばってね](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/71/)。」のニュアンスが伝わります。
「I know you'll be fine.」には、貴方こそきっと大丈夫と言う意味合いがあります。
「きっと忙しくて厳しいことが多いだろうけど、あなたらしくがんばってほしい、辛いときは我慢しないで教えてね」を英語で言うなら、「I bet there will be some tough moments ahead of you but I want to see you succeed in your own way. Don't give up. Just call me if you need anything.」
ジュリアン
回答
-
You can do it! Good luck.
-
you can make it! Good luck.
-
You'll be fine. Keep it up.
You can do it や You can make it の前に、I'm sureやIknowを
付けることも多いようです。「[がんばってね](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/71/)」の一般的な言い方
Good luckは「[幸運(うまくいくこと)を祈っている](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/49467/)」という意味ですが、日本語の「がんばってね」に丁度当てはまります。Good luckがこれから取り掛かることに対して使われますが、すでに取り掛かっていることに対して、「引き続きがんばって」と言うときは、Keep
it ip (それを続けて)が良いと思います。
例:
I'm sure you can do it. Good luck.
君ならできっとできるよ。頑張ってね。
回答
-
You'll be fine. Go for it!
-
You can do it. Keep going!
「あなたなら大丈夫」と言う時は、
"You'll be fine."
"You can do it."
「がんばって」は、
"Go for it!" (努力して何かを成し遂げようとしている人に対して)
"Keep going!" (困難な状況にある人に対して)
また、"I'll always be by your side." 「私はいつもあなたの味方です。」で(辛いときは我慢しないで教えてね、当てにしていいよ)というニュアンスが伝わります。
回答
-
I know you can do it! Break a leg!
君ができるの僕は知ってるよ!
Break a legはがんばれという意味になります。
お役に立てれば幸いです。
回答
-
You'll be fine. Good luck.
例えば下記のような英語表現はいかがでしょうか:
・You'll be fine. Good luck.
あなたなら大丈夫。頑張ってね。
good luck は「幸運を祈る」というニュアンスを持つ英語表現です。
シンプルですが使いやすい英語フレーズだと思います。
お役に立てれば嬉しいです。
回答
-
I know you'll be fine. Good luck.
-
You can do it. Good luck.
I know you'll be fine. Good luck.
あなたなら大丈夫。頑張ってね。
You can do it. Good luck.
あなたならできる。頑張ってね。
you'll be fine は「あなたなら大丈夫」、you can do it は「あなたならできる」です。
他に「頑張って」は:
Good luck!
頑張って!
Break a leg.
幸運を祈ってる。
ぜひ参考にしてください。
回答
-
I know you'll be fine. Good luck.
-
You can do it. Good luck.
I know you'll be fine. Good luck.
あなたなら大丈夫。頑張ってね。
You can do it. Good luck.
あなたならできる。頑張ってね。
you'll be fine は「あなたなら大丈夫」、you can do it は「あなたならできる」です。
他に「頑張って」は:
Good luck!
頑張って!
Break a leg.
幸運を祈ってる。
ぜひ参考にしてください。