世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

我に返るって英語でなんて言うの?

馬鹿げた行いをした後、我に返って反省した。
female user icon
michiさん
2019/05/07 22:55
date icon
good icon

17

pv icon

17012

回答
  • Come to one's senses

「我に返る」は come to one's senses と言います。 「我に返って反省した。」と言うなら I came to my senses and regretted what I had done. 「我に返ってやったことを反省した。」 または I realized the error of my ways. 直訳すると「私は誤った行いに気がついた」となり「我に返る」というニュアンスで使うこともできます。 ご参考になれば幸いです!
回答
  • come to one's senses

「我に返る」の方ですが、他のアンカーの方も回答してらっしゃるように、 come to one's sensesと言います。 1つ追加例を挙げます。 He came to his senses and found himself holding a knife in front of a bloody dead woman. 「我に返ると、彼はナイフを持って血みどろの女の死体の前にいた」 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*) ★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
good icon

17

pv icon

17012

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:17

  • pv icon

    PV:17012

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら