スポーツと、状況によります。本当に色んな言い方があります。
Fumble は、よくアメリカンフットボールで使われますが、他のスポーツでも言うことがあります。ボールなどを落としてしまったり、うまくキャッチできなかった時に言います。
Error は野球で使います。日本語でもエラーと言いますね。同じです。
英語のmissは日本語の「ミス」に似ていますが、これは「はずす」という意味です。ゴールへのシュート、ボールを投げた方向、(弓やダーツなど)の的をはずした時に言います。
Screw upは、カジュアルな表現で、「ミスした」、「間違った」、「馬鹿な事した」のような意味です。
例
試合の最後でミスした。
I screwed up at the end of the game.
「ミスをする」という表現は、スポーツにおいても一般的に使われます。英語では「To make a mistake」や「To mess up」と表現します。
- "To make a mistake"
これは一般的に使われる表現で、「ミスをする」という意味です。スポーツの文脈では、例えば「He made a mistake during the game.」といった使い方ができます。
- "To mess up"
こちらは少しカジュアルな表現で、同じく「ミスをする」という意味です。たとえば、「I messed up my shot.」(シュートをミスした)という風に使います。
これらのフレーズは、試合やトレーニング中に思い通りにいかない場面でよく使われます。また、スポーツ特有のミスの表現として「To drop the ball」(ボールを落とす、責任を果たせない)もあります。
関連語やフレーズとしては以下のものも使えます:
- "To slip up" (失敗する)
- "To blunder" (大失敗をする)
- "To fumble" (手元が狂う、失敗する)
ご参考にしてください。