職場で何度も同じミスをする同僚にいい加減イライラしてきたって英語でなんて言うの?

何回も言ってる(教えてる)のに毎回同じミスをして、いい加減彼のミスをカバーすることに嫌気がさしてきた
default user icon
Kikiさん
2018/01/18 08:50
date icon
good icon

6

pv icon

2634

回答
  • He is annoying me, because he always makes the same mistakes.

    play icon

annoyはイライラさせるという意味です。
また、ミスをするはmake a mistakeですが、何度も…となると、複数形になります。

He is annoying me. 彼は私をイライラさせる
He always makes the same mistakes. 彼はいつも同じミスをする

ご参考まで
Tomomi T 英語講師
good icon

6

pv icon

2634

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:2634

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら