世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

(焼き鳥の部位)モツとカシラって英語でなんて言うの?

モツと、カシラを英語でどう表現したらよいか教えてください!
default user icon
hoshi sakuchanさん
2019/05/08 11:23
date icon
good icon

5

pv icon

8427

回答
  • Tripe

  • Giblets

  • Temple/Cheek

ご質問ありがとうございます。 「モツ」は、"Tripe"や"Giblets"を使います。 私の住むオーストラリアでは、"Giblets"を目にしますが、おそらく英語圏の方たちはあまり美味しそうには思わないかもしれませんね(苦笑)。 カシラは、おそらくこめかみ辺りの部位ですよね? そうであれば、"Temple/Cheek"で良いかなと思います。 お役に立てれば幸いです。
回答
  • tripe

  • temple

「モツ」はtripe 「カシラ」はtempleで良いと思います(*^_^*) いくつか食べ物の名前を列挙しますね。 egg「卵」 vegetable「野菜」 salad「サラダ」 French fries「フライドポテト」 stew 「シチュー」 beef「牛肉」 chicken「鶏肉」 pork「豚肉」 soup「スープ」 curry「カレー」 burger「ハンバーガー」 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(^_^)
good icon

5

pv icon

8427

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:8427

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー