世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

辛くても笑顔を作ればセロトニンが分泌されストレスが減るって英語でなんて言うの?

辛くても笑顔を作ればセロトニンが分泌されストレスが減るって英語でなんて言うの?
female user icon
norikoさん
2019/05/08 23:32
date icon
good icon

12

pv icon

10046

回答
  • Even when things are hard, if you smile, serotonin is produced and it relieves stress.

Even when things are hard → 辛くても、辛いときでも 「辛い」は幅広い意味があるので、直訳はしづらいですが、things are hardというフレーズは似た意味です。 「分泌」はsecrete という単語ですが、この場合ではproduce「生じる」の方が適した単語だと思うので、そう訳しました。
回答
  • Even when it's tough, if you put on a smile, it can release serotonin and reduce stress.

「put on a smile」とは「笑顔を作る」や「笑顔を浮かべる」という意味で使われます。「release」は「分泌する」ということと「解放する」という二つの意味があり、「reduce stress」で「ストレスを減らす」と明確に表現しています。 例文: Even when life gets hard, smiling can help release serotonin and manage stress levels. 人生が辛くなっても、笑うことでセロトニンが分泌されストレスを管理しやすくなります。
good icon

12

pv icon

10046

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:10046

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー