生まれつき体毛が少ないって英語でなんて言うの?
「髪の毛は薄くないけど体毛が生まれつき薄い人が羨ましい」と言いたいのですが、どういえばよいのかわかりません。
毛深いはhairyだと思うのですが、「毛が薄い」という表現、特に体毛に限るとあまり聞いたことがない気がします。
回答
-
I don't have much body hair.
-
I don't have much hair on my body.
「生まれつき体毛が少ない」は上記のような英語になります。
「毛が薄い」は not much hair という言い方ができます。
「髪の毛は薄くないけど体毛が生まれつき薄い人が羨ましい」は、「髪の毛は薄くない」という部分はあえて含まないで、以下のような言い方で伝わります。
I envy a person who does not have much body hair.