こう言えますよ、
❶Sometime around the end of next May. (来年の5月の終わりごろ)。
Sometime around〜は「〜あたり」です。
I’m going to Japan sometime around the end of next May.
(来年の5月の終わりあたりに日本に行きます)。
I’m going to Texas sometime around the end of this month,
(今月の終わりあたりにテキサス州に行きます)。
と言えますよ〜参考に!
ご質問ありがとうございます。
「来年の5月の終わりごろ」を英語で表現する場合、次のように言うと自然です:
Around the end of next May. 来年の5月の終わりごろ。
「around」を使うことで「ごろ」というニュアンスが出せます。他の言い方としては、
Towards the end of next May. 来年の5月の終わりごろ。
これも「towards」を使うことで「ごろ」という感じを表現できます。
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーaround the end of next May
「来年の5月の終わりごろ」
ーsometime near the end of May, 2025
「2025年5月の終わりごろ」
今年が2024年なら来年は2025年と言っても良いですね。
例:
I'm moving to France sometime near the end of May, 2025.
「来年の5月の終わりごろ、フランスに引っ越します」
ご参考まで!