ヘルプ

あなたに会えなくなる日が近づいてくる....って英語でなんて言うの?

夏が終わり、来年、国へ帰る予定の彼に。悲しい気持ちを伝えたいです。
ayakoさん
2018/09/12 18:27

10

6911

回答
  • It is getting closer to the day that I will not be able to see you ever again.

確かに好きな人との別れは大変ですよね。I am overwhelmed with tears, when I think that as every day ends, it is getting closer to the day, that I will have to say goodbye to you.は わたしは毎日一日が終わる時に、涙がこぼれます、何故ならあなたにさようならを言わないといけない日が近づいてるからですという意味です。
Overwhelmed with tearsは涙が思わずこぼれてくるという意味です。When I think that as every day endsは毎日寝るときか、午前12:00にあなたのことを考えますという意味です。I will have to say goodbye to you というのはあなたにさようならを言わなきゃいけないという意味です。お役に立ちましたか?^^
回答
  • Our time together is running out.

  • The day is approaching when we will have to part ways.

  • We will have to say goodbye someday soon.

「もう会えなくなる」を他に言うと「別れる」または「離れていく」と言うことなんですね。そういうわけで、英語で言ったら「part ways」や「go our separate ways」と言えます。それに、人と別れる時に「goodbye」と言いますから、「もう会えなくなる日」を英語で言うために「time to say goodbye」も言えます。

場合によって「~なくなる」を英訳すると「not anymore」とか「running out」と言いますので、「Our time together is running out」と言っても大丈夫です。
Daniel G DMM英会話翻訳パートナー

10

6911

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:10

  • PV:6911

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら