"I guess (that) you take me for granted."
「あなたは、私を居て当然のものと捉えていると思う。」で、
「軽く見られたものだな」というニュアンスが伝わるかなとこちらで解釈いたしました。
” take ~ for granted”は、
「~を当然・あたりまえのもの、重要ではないと捉える。」です。
"Don't take me for granted."
「私を軽く見ないで。」
”I guess (that)~"は、
「~だと思う」と言う意味で、文頭や文末において使うことが出来ます。
"that"は省略することも出来ます。また、文末に使用するときは
"that"は必要ありません。
ご参考になれば幸いです。