海外からのお客さんということで、丁寧な表現で迎えましょう~!
↓
「日本食はお口にあいますか?」
~~~~~~~~~~~~~~~~~
Does Japanese cuisine agree with your palate?
~~~~~~~~~~~~~~~~~
※「日本食」=「Japanese cuisine」
※「agree with...palate」=「お口に合う」
これ以外にも、
~~~~~~~~~~~~~~~~~
Do you find Japanese cuisine to your liking?
Are you fond of Japanese cuisine?
~~~~~~~~~~~~~~~~~
なども使えます。
(「お口に合いますか?」というよりも、単純に「日本食はお好きですか?」とストレートに聞いている感じですね。)
もう少しカジュアルな口調が良い場合、
~~~~~~~~~~~~~~~~~
Are you a fan of Japanese food?
What do you think of Japanese food?
Is Japanese food high on your list?
How do you rate Japanese food?
~~~~~~~~~~~~~~~~~
などがあります。
色々使ってみてください~
Although I love Japanese food, it is different for foreigners. In Ireland we like to cook everything, we typically don't eat any raw meat/fish. I think that as long as they have a choice of different types of Japanese food then they will be fine.
Before coming to Japan I was afraid I would not like much of the food here. Now, I go to Japanese restaurants when I am not in Japan. :)
"Are you a fan of traditional Japanese food? I hope you liked what we served you."
"Did you like the Japanese food we had today?"
This is a simple and informal way to ask your business partner if they liked the Japanese food they had.
You: "Did you like the Japanese food we had today?"
Business Partner: "I loved it! I've never had it before."
"Are you a fan of traditional Japanese food? I hope you liked what we served you."
This is a slightly more formal way to your business partner if they liked the Japanese food you served.
You: "Are you a fan of traditional Japanese food? I hope you liked what we served you."
Business Partner: "Everything was great, even the natto!"
Did you like the Japanese food we had today?"
ビジネスパートナーに日本食が好きか尋ねるシンプルで丁寧すぎない表現です。
You: ""Did you like the Japanese food we had today?""
今日食べた日本食はどうでした?
Business Partner: ""I loved it! I've never had it before.""
気に入りました。今まで食べたことがないほどです。
Are you a fan of traditional Japanese food? I hope you liked what we served you.
ビジネスパートナーに今日出した日本食が気に入ったか尋ねる丁寧な表現です。
You: ""Are you a fan of traditional Japanese food? I hope you liked what we served you.""
伝統的な日本料理は好きですか?今日の料理を気に入ってもらえるといいのですが。
Business Partner: ""Everything was great, even the natto!"" "
すべて美味しかったです。納豆も含めて。
yukaさんへ
既に先の回答者様がアドバイスされている内容が
ございますので、私からは追加で紹介致します。
>初めての会食で日本食料理を食べて頂く事にしました。
とお書きになっておられますので、既に日本食を
食べていただく事は決定している状況ですね。
それであれば、yes or no で聞くこともできるのですが
I hope you'll like Japanese cuisine.
「お口に合うと良いのですが・・・」
と、自分の希望を伝えることもできます。
少しでもお役に立てますと幸いです。
yukaさんの英語学習の成功を心より願っております。
LLD外語学院 学院長 前川 未知雄
So, what do you think about the Japanese food that we served today?
Did you enjoy the Japanese traditional food that we served today?
Both sentences can be used in this situation and the question is very clear.
So, what do you think about the Japanese food that we served today? - To ask what they "think" is to find out if they liked it or not and why they liked it or did not like it.
Did you enjoy the Japanese traditional food that we served today? - To ask if they enjoyed the food is clearly indicating that you want to know if the food was nice or not.
このような状況では、どちらの文章も使うことができ、はっきりと質問として聞くことができます
So, what do you think about the Japanese food that we served today? -彼らが何を考えているか、それが好きか嫌いか、またなぜ好きなのか、嫌いなのか聞くことができます。
Did you enjoy the Japanese traditional food that we served today? - 彼らが食べ物を楽しんでいたかどうかを聞くことは、それらが良かったのか、悪かったのか聞くことができます。
1. If something appeals to you, you like it! Not only food.
A "Does travelling to Europe appeal to you?"
B "Oh, yes!"
2. How was....? This is an easy way to ask someone what they think about something.
A "How was the weather?"
B "Terrible. It rained every day!"
3. "....to your taste?" This is a way of asking if someone liked something.
A "Do you like wearing shorts?"
B "No, I'm afraid they're not to my taste."
何か興味をひいて、それが好きなものだったら!(食べ物に限らずです)
A "Does travelling to Europe appeal to you?"ヨーロッパ旅行は良かった?気に入った?
B "Oh, yes!"うん!
2. How was....? 何かについてどう思うのか尋ねるときに使います。
A "How was the weather?"天気どうだった?
B "Terrible. It rained every day!"最悪。毎日雨だった。
3. "....to your taste?" This is a way of asking if someone liked something.
A "Do you like wearing shorts?"短パン履くのが好きなの?
B "No, I'm afraid they're not to my taste."そんなことないよ、私の好みじゃないかな。
1"appeal"=気にいる、興味をひく
2"How was~"=どうでしたか??
Ex,How wa your date??デートどうだった?などにも使えます。
3"taste"=好み、味覚、センス
このようになります。
Do you have a liking for Japanese food after eating what we served?
Do you enjoy Japanese cuisine?
To ask a business partner if they enjoyed the Japanese food that was served, use the sentences above.
A liking for: to begin to like
Cuisine: a style of cooking, type of meal
"Do you think you will be eating Japanese food again after today's meal?"
日本食が気に入ったかどうかビジネスパートナーに尋ねたいなら、上記の文が使えます。
A liking for: 気に入る
Cuisine: 料理法、食事の種類
"Do you think you will be eating Japanese food again after today's meal?"
(また日本食を食べようと思いますか)
"How do you rate Japanese food?"
To rate something or someone is to think that somebody/something has a particular level of quality, value or to place somebody/something in a particular position on a scale in relation to similar people or things
e.g What did you think of the movie? I didn't rate it myself.
I'm afraid our needs do not rate very high with this administration
"Did our Japanese cuisine meet your standards?"and "Does our cuisine live up to your standards?"
To "meet" a standard means to reach the level that has been chosen for something: Teachers who fail to meet the new standards will be suspended or fired. The phrase "live up to (a standard)" means to reach a standard that is high. This phrase also has a more emotional feeling than "meet a standard".
'
"How do you rate Japanese food?"
何かや誰かを評価することはそれらが特定のレベルの質や価値を持っているか、また、同様の人やものの中で特定のポジションに位置しているかを考えることです。
e.g What did you think of the movie? I didn't rate it myself.
その映画どう思った?私はあんまりかな。
I'm afraid our needs do not rate very high with this administration
申し訳ないですは、私たちはこの統治をあまり必要としていません。
"Did our Japanese cuisine meet your standards?"と "Does our cuisine live up to your standards?"
"meet"することは基本的には何かに選ばれるレベルに達するということを意味します。
新しい基準に達せなかった教師は停職になるか首になる。
"live up to (a standard)"と言うフレーズは高い基準に届くという意味です。 このフレーズは"meet a standard"よりも感情的な意味も持っている。
'
例えば下記のような英語表現はいかがでしょうか:
・How do you like Japanese food?
日本食はどうですか?
シンプルですが使いやすい英語フレーズだと思います。
how do you like は「〜はどうですか(好きですか)?」というニュアンスを持つ英語表現です。
お役に立てれば嬉しいです。
例えば下記のような英語表現はいかがでしょうか:
・How do you like Japanese food?
日本食はどうですか?
シンプルですが使いやすい英語フレーズだと思います。
how do you like は「〜はどうですか(好きですか)?」というニュアンスを持つ英語表現です。
お役に立てれば嬉しいです。
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:
・So how do you like Japanese food?
それで、日本食はお口にあいますか?
how do you like ... と言うと「〜はどうですか」「〜は好きですか」という意味になります。
ぜひ参考にしてください。