It would be great if we can meet again in the near future.
英語で「また近いうちにお会いできたら嬉しいです」を表現するための用語として、"I look forward to ---ing."が頻繁に使われます。この表現は「楽しみにしています」という意味を含み、lookの使い方によってタイミングのニュアンスが変わります。具体的には、"I'm looking forward to ---ing"という表現は近い将来の予定を示すのに対して、"I look forward to ---ing"の形式は一つの出来事が終わった後、次を楽しみにする状況や一般的な「楽しみにしています」の意を伝える際に用いられます。
加えて、"It would be great if ---."も、柔らかく丁寧に伝える表現としてよく使われます。ここでの"would"はあくまで希望や願望を示すもので、直訳すれば「〜できると素晴らしいな」というニュアンスを含んでいます。したがって、この英語フレーズは「もし近いうちに再会できると素晴らしいな」という感じでお使いいただけます。
また、一般的には、「I hope to see you again soon.」(近いうちに再びお会いできることを願っています)というフレーズも用いられることがあります。これらの表現は、どれもあなたの感情や意図を相手に丁寧に伝えるのに適しています。より具体的な文脈によって、適宜使い分けてみてください。
参考までに(^^)
I hope to see you again soon.
また近いうちにお会いできたら嬉しいです。
上記のように英語で表現することができます。
hope to は「願う」「望む」などの意味があります。
例:
I hope to move to Japan soon.
近いうちに日本に引っ越したいと願っています。