仕事が大変だって英語でなんて言うの?
仕事が大変だや今、仕事が忙しいとは英語で何と言えばいいでしょうか?
回答
-
I'm going through tough times at work.
-
I'm totally snowed under at work.
-
I'm busy working.
「仕事が大変だ」は、
"I'm going through tough times at work."
"I'm totally snowed under at work."
"go through"は、「(苦難などを)経験する・耐え抜く」
"tough times" は、「苦しい時」
"be snowed under"は、「やらなければならないことがたくさんあってかなり忙しい」という意味です。totally"「完全に」を入れることによって、大変というニュアンスが伝わります。
カジュアルに「今仕事が忙しい」という場合は、
"I'm busy working."
ご参考になれば幸いです。
回答
-
My work is really hard.
-
I am busy with working now.
busy with ~ing : ~で忙しい
hard : 大変
こんな感じで伝えればよいかと思います!
参考になれたら幸いです!