実際やらないと分からないって英語でなんて言うの?
仕事の大変さ、介護の大変さ、子育ての大変さ、など、
何事も、身をもって体感しないと、大変さは理解できない。
回答
-
You never know how tough it is unless you try.
You never know how tough it is unless you try it.『やってみないとそれがどれだけ大変かわからない。』
このように表現できます。ご参考になれば幸いです。
回答
-
Without experience, we cannot know how and what it is.
-
We cannot understand how it is without experience.
『どんなものかわかる』は、
How it is〜
What it is〜
How and what it is〜
のどれを使っても良いので、その時の状況に合うのを使ってください。
『分かる』見ようも同様で、
understand
know
のどちらの意味もあります。
お役に立てたらうれしいです。
回答
-
You can't understand until you actually try it.
You can't understand until you actually try it.
実際にやってみるまで理解はできません。
上記のように英語で表現することもできます。
understand は「理解する」という意味の英語表現です。
actually で「実際に」のニュアンスです。
お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。