言い方はいくつかあります。
「提出」はsubmit、hand in、turn inと言うので、「再」と言う意味のreかagainを加えます。
例
先生に、レポートを再提出するように言われた。
The teacher told me to resubmit the report.
The teacher told me to hand in the report again.
resubmit=再提出 reは再度、また、submitは提出という意味です。
turn in/ hand in は提出するという言い方です。again(また、再び、再度)という意味をプラスすることで、一度提出したけど、再度提出しなおすこと=再提出と言えます。
・I was so disappointed because my teacher told me to resubmit my paper.
(私は先生からレポート再提出しなさいと言われてがっかりした)
disappoint=がっかりする、失望する
・I will resubmit as soon as possible. (できるだけ早く再提出します)
少しでも参考になれば幸いです。
「提出」= submit, hand in, turn in
「再」 = re-, again
「レポートが再提出になってしまうとすごくテンションが下がります」
→ I get really down when I have to resubmit my report
→ I get really down when I have to hand in my report again
「提出」は学校や会社の書類だけではなく、何かを申請する時にも使えます。
「身分証明書の再提出をお願いします」
→ Please resubmit your identification documents.
「再提出」が英語で「resubmit」と言います。
例文:
私は、論文を修正し、再提出致しました。 ー I revised my thesis and resubmitted it.
あなたはその空欄を埋めて再提出してください。 ー Please fill in those blanks and resubmit it.
どうしたらその原稿を再提出できますか? ー How can I resubmit that draft?
参考になれば嬉しいです。
「再提出」は英語で resubmit と言います。
I have to resubmit my essay. エッセイをもう一度再提出しなければならない。
時々再提出の時に書き直さなければならない部分があるので、re do 又は rewriteでもいいです
I have to redo my essay (and submit it again).
「提出する」はhand in とも言うので、 hand in again とも言えます。
I have to hand in my essay again because the teacher lost it. 先生が僕のエッセイをなくしたから、再提出することになった。