世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

乗車後約10分が経った頃に、彼は乗客に刃物を見せつけたって英語でなんて言うの?

about 10 minutes into the ride の使い方を勉強しています。使って言ってみたいです。
default user icon
zoroさん
2019/05/22 23:05
date icon
good icon

1

pv icon

2622

回答
  • About 10 minutes into the ride, he pulled out a knife.

何に「乗車」したのか言いたい場合は、rideの前に乗り物を言います。 例 電車に乗車した約10分後 About 10 minutes into the train ride 「刃物」はknifeナイフと訳しました。 「見せつけた」は日本語では普通ですが、英語に直訳すればshowになり、「これ見てよ」と言ってるかのように、危険なイメージがありません。なのでpull out 「取り出した」と訳しました。こっちだと、刃物を取り出し、人を脅かした、と言うようなイメージです。
good icon

1

pv icon

2622

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2622

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら