2つの作業が終了しました英語でなんて言うの?

2 work was completed.
2 works were completed.
2 works was completed.
どれが一番自然な表現でしょうか?
どなたか教えて頂いけませんでしょうか
default user icon
junさん
2015/11/21 18:16
date icon
good icon

34

pv icon

48474

回答
  • I've just completed two assignments.

    play icon

  • We've finished two work duties.

    play icon

  • I've finished up two tasks.

    play icon

直訳、have been completedは文法的に正しいのですが、
海外ではうけみじゃなく→(上の3つ)を提案します。
workより
assignments
work duties
tasks
がふさわしいです。

finishedでもcompletedでもOK!

チームで終えてるのであれば
We've just completed.....

justを入れることによってちょうど終わったと意味します。
回答
  • The two tasks have been completed.

    play icon

作業という意味であればworkよりtaskが表現的に近いかと思います。相手に作業完了の旨を報告するのでしたら、現在完了形にするほうが自然になります。

尚、相手も作業について知っているのであれば、冠詞 the を two tasksにくっつけることで、「2つの作業」を特定する方が自然です。

つまり
The two tasks have been completed.
直訳しますと
あの2つの作業が完了しました。

というようになります。
Theには、前に話していた内容をひも付ける意味合いがありますので
「(以前話していたあの)2つの作業が完了しましたよ」
「(前頼まれていたあの)2つの作業が完了しましたよ。」
というように伝わります。
回答
  • I just finished two assignments.

    play icon

こんにちは。
既に二人の方が説明されている通り、
この場合、work は使いません。

そして、work は「仕事」という意味では数えられない名詞なので、複数形の"s"は
付けません。

work には「作品」という意味もあります。
この場合、数えられる名詞になりますので、作品が複数であれば、"s" を付けましょう。
Shinichiro Kumada 英会話スクール運営
good icon

34

pv icon

48474

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:34

  • pv icon

    PV:48474

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら