○○をくださいって英語でなんて言うの?

海外の売店などで○○くださいという時は
Can I get ○○?かCan I please get ○○?どちらの方が正しいですか?
default user icon
mikiさん
2019/05/24 19:01
date icon
good icon

3

pv icon

6748

回答
  • Could I get ~?

    play icon

  • I would like to get ~.

    play icon

~を下さいは書いていただいているように、Can I get ○○? Can I please get ○○?のどちらでも大丈夫です!

より丁寧な表現を使うとしたら、Could I get ~? I would like to get ~.のように表現できます。

参考になれば幸いです!
Kai A 英語講師
回答
  • Can I get 〇〇?

    play icon

  • I’ll have 〇〇.

    play icon

Can I get 〇〇? は色々な場面で広く使われます。
〇〇をください。〇〇をもらえますか?という意味です。

レストランでの注文で、
〇〇をください。という際は
I’ll have 〇〇. 「〇〇にします」という言い方もよく使われます。


Kanon K DMM英会話講師
good icon

3

pv icon

6748

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:6748

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら