ハズレなしのくじで当たったものですって英語でなんて言うの?

お金を払って買うコンビニの「一番くじ」というものは、くじを引くとどの商品かが必ず当たるというハズレなしのくじです。英語では何と言うのでしょうか?
female user icon
maikoさん
2019/05/24 20:31
date icon
good icon

3

pv icon

3522

回答
  • no-lose lottery

    play icon

  • lottery that everyone is a winner

    play icon

「ハズレなしのくじ」というのは、恐らく海外ではあまり存在しないのではないでしょうか。
ということで、そのままの英語が見当たらないのですが、敢えて英語にするとしたら、回答1の"no-lose lottery" (必ず成功するくじ引き)でしょうか。

回答2では、「全員が勝者になるというくじ引き」というニュアンスになっています。

とは言え、説明なしではどんなものか分かりにくいかもしれませんね。

会話の中で説明してみると、こんな感じでしょうか。
"This is a special lottery we can buy at convenience stores in Japan. Everyone can get something. It's a no-lose lottery. For example, I've got this drink!"
「これは、日本のコンビニで買える特別なくじなの。みんな何かもらえるの。必ず成功するくじ引きだよ。例えば、私はこの飲み物が当たった!」

ご参考になれば幸いです!
Sophie Sg DMM英会話プロ翻訳家
回答
  • I won it through a lottery where everyone wins something.

    play icon

I won it through a lottery where everyone wins something.
全員に何かが当たるくじで当たりました。

everyone wins something は「全員が何か当たる」という意味の英語表現です。
win はここでは「当たる」のニュアンスで使っています。

お役に立ちましたでしょうか?
英語学習頑張ってくださいね!
good icon

3

pv icon

3522

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:3522

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら