I thought you had gone on a trip around this timeでも通じそうですが時既に遅しIt's about timeの台詞が出てました
その表現は現在の事実でない事を言うのでIt's about time you went...のように過去形で表すと習いましたが過去を意図した「そろそろ」はどうIt's about time you...に繋げばよいでしょう
I thought that you were already on vacation because you always are around this time.
この場合は旅行に行った頃と言う事なので、around this time と言う言い方を使いました。
were already on vacation はもう旅行に行った(行ってしまった)と言う場合なので、使いました。
残念ながらIt’s about time は使えるのですが、一番正しい言い方では無いので、違う言い方を使いました。
お役に立ちましたか?^_^