以下余白って英語でなんて言うの?

書類を作成する際、余白となる部分の直前に「以下余白です」と記入しておきたいです。
default user icon
itoさん
2019/05/24 22:47
date icon
good icon

17

pv icon

13129

回答
  • Remainder intentionally left blank

    play icon

「以下余白」は Remainder intentionally left blank と言います。

The remainder of this page is intentionally left blank.
「このページの残りは意図的に書き込まれていません。」
これを省略して、Remainder intentionally left blank となります。

ご参考になれば幸いです!
回答
  • Blank below

    play icon

日本語の「以下余白」が英語で「blank below」といいます。

例文 (Example sentences):
You need to write “blank below” in this area so there is no confusion ー 混乱しないように、このエリアには「以下余白」と書く必要があります
“Blank below” means the form ends here ー 「以下余白」はフォームがここで終わることを意味します

参考になれば嬉しいです。
Alice G DMM英会話翻訳パートナー
good icon

17

pv icon

13129

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:17

  • pv icon

    PV:13129

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら