健啖家って英語でなんて言うの?
普通に食事をしていただけなのに、隣の席の人に「健啖家ですね」と言われました。健啖家って英語でなんて言いますか?
(*健啖家:けんたんか 「食欲旺盛な人」の意)
回答
-
a big eater
-
a hearty eater
-
she has a big appetite
「健啖家」は a big eater/a hearty eater/she has a big appetite で表現できます。
a big eater は(大きく食べる人)という直訳で、a hearty eater は(熱心に食べる人)と相当する表現になります。
has a big appetite は(旺盛な食欲がある)という意味で、「健啖家」と似ていることになります。
参考になれば幸いです。