日本ではオネエタレントが流行っています。って英語でなんて言うの?

補足質問
同性愛が認められている国もありますし、
海外では普通なのでしょうか??
それとも日本だけでしょうか?笑
よろしくお願いします。
default user icon
yudaiさん
2016/05/02 00:05
date icon
good icon

8

pv icon

3727

回答
  • Transgender celebrities grow in popularity in Japan.

    play icon

Grow in popularity:流行る
おねえタレント:transgender celebrities

セレブはお金持ちという意味でなく日本でいう有名人、芸能人のことを英語では言います。

回答
  • In Japan many gay celebrities are popular now/these days.

    play icon

In Japan many gay celebrities are popular now/these days.
日本では、こんにち/昨今多くのゲイの有名人が人気を集めています。

英語圏ではキリスト教の影響が今なお根強く、性的問題の公共的な露出について敏感なところがあります。そうした意味で日本文化とは事情が異なり、オネエタレントにぴったりと合うカテゴリーはないかと思いますが、しいて言うならgay celebrityくらいでしょうか。
Takeo Suzuki ((株)アジアユーロ言語研究所代表取締役、Ph.D(言語学)、日経オンライン講師
good icon

8

pv icon

3727

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:3727

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら