最近は電子書籍しか読まない人の方が多くなってきた気がします!個人的には[本](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/52899/)のにおいが大好きなので、紙の本はやめられませんw
電子書籍は
ebooks
や
digital books
と言います!
あとは、kindleで[読む](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/52465/)場合は普通に、
I only read books on kindle.
kindleでしか本は読めない。
とも言えます。
最近は、電子書籍を中心に本を読むようになりました。
I've been reading ebooks (digital books) mainly these days.
こんな感じでどうでしょうか?
お役に立てれば幸いです!
ご質問ありがとうございます。
「電子書籍」は英語で言いますと「E-reader」になると思います。
「[最近は](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/81291/)、電子書籍を中心に本を[読む](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/52465/)ようになりました」は
「Recently, I have come to use mostly e-readers to read books.」になると思います。
もう一つの言い方は「E-books」ですね。でもこの言い方だと本の方の意味になりますね。「I mostly read e-books nowadays」を言えます。
役に立てば幸いです。