かくすればかくなるものと知りながらやむにやまれぬ大和魂って英語でなんて言うの?

吉田松陰先生の名言です。幕末の言い回しを英語でお願いします
(*こうすれば、こうなるという結果はわかりながらも、やらずにいられないのが、日本人としての魂なのであるという意)
default user icon
dainipponさん
2019/05/27 17:22
date icon
good icon

6

pv icon

3168

回答
  • I know that it would end so if I act like this, but I have to. That's the Japanese spirit called "yamato-damashii".

    play icon

  • I know that it would end so if I act thus, but I can't help but doing this. That's the Japanese spirit called "yamato-damashii".

    play icon

なるべくわかりやすい単語を使って、回答してみました。

【回答1】I know that it would end so if I act like this, but I have to. That's the Japanese spirit called "yamato-damashii".
「もしこのように行動したら、結果がそうなるのは分かっている。しかしやらねばならぬ。それが"大和魂"とよばれる日本人の精神だ。」

like this で、「このように」。
have to ~ で、「しなくてはならない」。

【回答2】I know that it would end so if I act thus, but I can't help but doing this. That's the Japanese spirit called "yamato-damashii".
「もしこのように行動したら、結果がそうなるのは分かっている。しかしやらずにはいられない。それが"大和魂"とよばれる日本人の精神だ。」

回答1とほぼ同じ文章ですが、thus「このように」は、like this よりややフォーマルな表現です。can't help but ~ で「せずにはいられない」という表現です。

ご参考になれば幸いです!
Sophie Sg DMM英会話プロ翻訳家
good icon

6

pv icon

3168

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:3168

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら