世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

この世に生を受けるって英語でなんて言うの?

be born 以外で、文学的過ぎずかつこじゃれた表現がありましたら教えていただきたいです。
default user icon
Naocoさん
2019/05/28 14:47
date icon
good icon

7

pv icon

9146

回答
  • I was given life.

  • I came into the world.

様々な飛躍した言い方もあると思いますが、文学的すぎない、 be born 以外でも比較的に耳にしたことのあるものをご紹介いたします。 I was given life. (命を授かった) I came into the world. (世界に生まれ落ちた) 例: I was given life to make music. (私は音楽を作るために命を授かったのです) My son came into the world on a snowy day. (私の息子は雪降る日にこの世に生まれ落ちた) お役に立てていましたら幸いです!
Mikako S DMM英会話講師
回答
  • "Come into the world."

  • "To enter the world."

"この世に生を受ける"という表現には、"Come into the world."を使うことができます。直訳すると「世界にやってくる」となり、生まれることを表現しています。 もう一つは "To enter the world." を使うこともでき、「世界に入る」という意味になりますが、これも生まれることを示しています。 これらのフレーズは "be born" と同じく赤ちゃんが生まれることを指していますが、少し文学的なニュアンスを含んでいますので、be born よりもこじゃれた感じがします。 参考になるフレーズと単語: - arrive (到着する、ここでは誕生するという意味で使えます) - make an entrance (登場する、特に注目されるような登場を指しますが、誕生にも使える表現です)
good icon

7

pv icon

9146

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:9146

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら