世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

国際世論は〜に傾いてる、って英語でなんて言うの?

N産、元CEOの日本出国(逃亡?)について、日本国内では好意的にとらえられていないようですが、国外では氏を擁護する意見が強いように思われます。そんな訳で「国際世論はG氏側に傾いてるようだ」とはどう表現しますか? 「傾く」は「支持する傾向にある」、もしくは全面支持とまでは行かないものの、彼に「分がある、有利である」という意味合いです。
default user icon
Yukaさん
2020/01/04 00:44
date icon
good icon

8

pv icon

6083

回答
  • International opinion is generally on the side of Mr. G.

  • International opinion is inclined toward Mr. G.

  • International opinion seems to support Mr. G.

「国際世論」 → international opinion 「傾く」というのは直訳すると、上記の第2提案にある「inclined toward」になりますが、 最も自然な言い方ではありません。 一般的に言うと、「international opinion is generally on the side of...」と言います。 「on the side of Mr. G」とは「G氏側」と同じ意味をし、「支持する傾向にある」とも含まれています。 「generally」(一般的に)を入れると、「全面支持とまでは行かない」ということが伝わりますし、 「支持する傾向にある」という情報も加わります。 もう一つの言い方は上記の第3提案であり、 「seems to support」(支持しているようです)という観察の発言になります。 ご参考になれば幸いです。
good icon

8

pv icon

6083

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:6083

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら