世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

あいまいな表現はやめてって英語でなんて言うの?

私は性格がはっきりしているので、あいまいな表現が好きではないので、「あいまいな表現はやめて」と言いたいです。
default user icon
Asuraさん
2019/05/28 23:52
date icon
good icon

2

pv icon

16863

回答
  • Could you please stop using such vague phrases?

  • Stop with the vagueness.

丁寧な言い方は次のとおり: "Could you please stop using such vague phrases?" 「あいまいな表現はやめてください」 "vague phrases"は「あいあまいな表現」という意味を持っています。 より、ダイレクトな言い方は(あまりにも丁寧ではないですが): "Stop with the vagueness." 「あいまいなことやめなさい。」 "vagueness"という名詞は前の例文で使われている"vague"形容詞から来ています。意味は「あいあまいなモノ・こと」です。 参考になれば幸いです。
回答
  • Don’t beat around the bush. Why don’t you speak up?

beat around the bushとは直訳は「ヤブの周りをたたく」ですが、意味は「遠回しな言い方をする」です。 Speak up=「(遠慮なく)はっきりと言う」 Don’t beat around the bush. Why don’t you speak up? 「遠回しな言い方はやめて、はっきり言ったら?」 ご参考まで
Hiroshi Miura オンライン英会話講師
good icon

2

pv icon

16863

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:16863

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら