裸足で草の上歩くの気持ちいいね。少し痛いけどって英語でなんて言うの?

外で芝生の上を裸足で歩きました。最初は少し痛く感じたけど、慣れてくると気持ちよく歩いていました。
default user icon
train trackさん
2019/05/29 16:01
date icon
good icon

4

pv icon

3993

回答
  • Walking barefoot on the grass feels good. It's a bit itchy, though.

    play icon

  • I like walking barefoot on grass. It's a bit itchy, though.

    play icon

Walking barefoot on the grass feels good. It's a bit itchy, though.
裸足で草の上を歩くのは気持ちがいいね。少し痛いけど。

itchyは「かゆい」「ちくちくする」「むずむずする」という意味で、草の痛みなら、こっちの表現の方がいいと思います。It hurts(痛い)はもっとシリアスに痛い感じです。

I like walking barefoot on grass.
裸足で草の上を歩くの好きだな。

と自分の感想を言う方でもいいと思います。

また、細かいことですが、一文目で the grass にしているのは、この芝生の上を歩くのが気持ちがいいからです。二文目では、(一般的に)草の上を裸足で歩くことが好きという話をしているので、the を入れていません。そこまで厳密に考えなくていい気もしますが、一応参考までに。
good icon

4

pv icon

3993

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:3993

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら