世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

スリって英語でなんて言うの?

観光地ではスリに注意ってよく聞きます。
default user icon
( NO NAME )
2016/05/04 13:23
date icon
good icon

124

pv icon

60347

回答
  • pick-pocket

ポケットから財布など盗むので pick→とる pocket→ポケット 合わせて pick-pocket Watch out for pick-pockets. スリにご注意 付け加える言葉→ Keep your bag closed and close to you! バグをきちんと締めて、身の近くに持つこと!
回答
  • ① Pickpockets

「① Pickpockets」がスリです。 よくあるのは、スリはチームで活動することです。 例えば、ターゲットのポケットから何か盗み、即座に仲間にパスしたら、警察が来ても容疑者に盗んだアイテムがないため、捕まりません。 ジュリアン
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • Thief

  • Petty Thief

  • Pickpocket

The most common expression would be "pick pocket". It reminds me of the film 'Oliver' by Charles Dickens. Those that steal from people's purses or pockets are also petty thieves or thieves (plural form). Petty means trivial or small. One Thief Two Thieves
一番一般的に使われる表現は "pick pocket"(スリ)です。 この言葉を聞くと、チャールズ・ディケンズの映画'Oliver'(オリバー)を思い出します。 また、他人のバッグやポケットから何かを盗む人は"petty thieves"や"thieves"(泥棒)でもあります("thieves"は"thief"の複数形)。 "petty"とは、『些細な』『小さな』という様な意味です。 One Thief   (一人の泥棒/単数形) Two Thieves  (二人の泥棒/複数形)
Christabel DMM英会話講師
回答
  • thief

  • pickpocket

  • robber

The three nouns you see provided above are words we use to describe a person who steals money or valuable things from a person's pockets. The second word, pickpocket, describes the kind of person who steals from another person's pocket. A thief or a robber may also do this, but it can also refer to a person that enters a person's house without permission and steals items.
上記3例とも、お金や貴重品を盗む人を表す名詞です。 二番目の"pickpocket"は、人のポケットから何かを盗むような人を言います。"thief"(泥棒)や"robber"(泥棒/強盗)もこれをする場合がありますが、これらは、許可なく他人の家に入り物を盗む人のことも表します。
Jessica Lynn DMM英会話講師
回答
  • pickpocket

「スリ」は英語で pickpocket と表現することができます。 例: Beware of pickpockets. スリに注意。 I once had my wallet stolen by a pickpocket. 私は財布のスリにあったことがあります。 お役に立てれば嬉しいです。
回答
  • Pickpocket

In crowded places such as sports or music events, one has to watch out for 'pickpockets'. 'Pickpockets' are thieves who are very sneaky. They can push their hands into your pockets without you noticing or feeling anything. So, if you find yourself in a crowded place such at a sports event, music show, or busy shopping area, make sure your valuables are in pockets where pickpockets can't reach them without you noticing or feeling their hands. So, you may warn someone as follows: Beware of pickpockets in the crowd. or Put all your valuables out of sight because there are many pickpockets in this area.
スポーツや音楽イベントなど混雑する場所では、'pickpockets'(スリ)に気をつけなければなりません。'pickpockets'とは、とてもコソコソした泥棒です。相手に気づかれないようにポケットに手を入れたりします。ですので、スポーツイベントや音楽のショー、混み合ったショッピング街のようなところにいるときは、貴重品は'pickpockets'の手が届かないポケットに入れておきましょう。 以下のように警告することができます。 Beware of pickpockets in the crowd. 人混みではスリに気をつけてください。 Put all your valuables out of sight because there are many pickpockets in this area. この辺りにはスリが多いので、貴重品は見えないところにしまってください。
Teddy Zee DMM英語講師
回答
  • a pickpocket

  • a thief

  • a robber

The best way to call someone that steal from your pocket is a "pickpocket". There are many pickpockets in crowded, touristic places. Pickpockets are thieves and robbers that target distracted people. The only way they can take something from your wallet or backpack is if they are really close to you. In crowed places avery one is close to each other so it seems that they are just bumping into you as they open your bag or put their hand in your pocket.
ポケットから物を盗む人のことを表すベストな言い方は、"pickpocket"(スリ)です。混み合った観光地にはたくさんの"pickpocket"がいます。 "pickpocket"(スリ)は"thief"(泥棒)であり、気をそらした人をターゲットにする"robber"(泥棒)です。財布やリュックからものを盗る唯一の方法は、相手のそばにいることです。混み合った場所では、人と人の距離が近いので、バッグを開けられたり、ポケットに手を入れられても、ただぶつかっただけだと思ってしまいます。
Elisabeth L DMM英会話講師
回答
  • pickpocketer

  • thief

Some thieves pickpocket, or sneak your wallet or valuables from pockets without you noticing.
「pickpocket(スリ)」をする(気づかれないうちにポケットから財布や貴重品をかすめ取る)「thief(泥棒)」もいます。
Sarah Hu DMM英会話講師
回答
  • pickpocket

「スリ」は英語で pickpocket と言います。 例: Be careful of pickpockets when you visit that area. そのエリアに行くときは、スリに気をつけてください。 Beware of pickpockets. Hold your valuables close to you. スリに気をつけてください。貴重品は近くに持っていてください。 ぜひ使ってみてください。 お役に立てれば嬉しいです。
回答
  • pickpocket

こんにちは。 「スリ」は英語で pickpocket と言います。 例: Watch out for pickpockets when you are in that area, OK? あのエリアに行くときはスリに気をつけてね、いい? Be careful of pickpockets. スリに気をつけてね。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • pickpocket

ご質問ありがとうございます。 pickpocket のように英語で表現することができます。 pickpocket は「スリ」というニュアンスの英語表現です。 例: Beware of pickpockets in this area, OK? この辺りではスリに気をつけてくださいね! お役に立ちましたでしょうか? 英語学習頑張ってくださいね!
回答
  • pickpockets

次のように英語で表現することができます: pickpockets pocket は「ポケット」という意味を持つ英語表現です。 pickpocket は「スリ」という意味になります。 Be careful of pickpockets などと言えば「スリに気をつけて」となります。 ぜひ参考にしてください。 また何かありましたらいつでも質問してください。
回答
  • Pick pocket

  • Thief

  • Snatcher/Mugger

こんにちは。 「スリ」は英語で pickpocket と言います。 もちろん、犯罪者のことなので、いろいろな隠語はあるようです。でも普通の言葉では Pick pocketですね。ヨーロッパの観光地などはスリが多いので、Pick Pocket! と大声で叫ぶ練習をしておいた方が良いかも。 例: Be careful of pickpockets when you go there. そこに行くときはスリに気をつけてください。 Watch out for pickpockets. スリに気をつけてください。 また、pickpocket(通常 pick と pocketは離さず1ワード)ですが、他の表現として挙げてみました。 pickpocket < thief < snatcher < mugger 犯罪順に表すと スリ < 泥棒 < 引ったくり < 強盗 盗み < 盗み(+侵入)< 盗み+被害者の「物」が強引に盗まれる < 盗み+暴的行為 robberという言葉もあります。 muggerと同じ意味ですが、正式名称の「押入(侵入)泥棒」です。 Shoplifter は「店から商品を盗む人(万引きする人)」です。 My wallet was stolen. というと「私の財布が盗まれた」という意味 =「スリにあった」と解釈できます。(※盗まれたので「スリ」行為とは限らない) 出来れば被害に合わないようにしたいものですね。 お役にたてば幸いです☆ 
good icon

124

pv icon

60347

 
回答済み(13件)
  • good icon

    役に立った:124

  • pv icon

    PV:60347

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら