"Can I clear the knife and fork?"
「ナイフとフォークもお下げしてよろしいですか?」
"Can I take the cutlery away for you?"
「カトラリーをお下げしてよろしいですか?」
「ナイフとフォーク」は knife and fork と言いますが、「ナイフとフォークをお下げする」と言うのはネイティブスピーカーには若干不自然に聞こえるかもしれません。フォーク、ナイフ、スプーンとある中で、スプーンだけは下げないのかな?と思ってしまうかもしれません。
一般的にはナイフやフォークなどの総称として cutlery や silverware と呼んだり、ナイフなどを指しながら "can I clear these for you?" (これらをお下げしましょうか?)と聞く方が自然です。
「下げる」は clear を使うのがベストですが、カジュアルな感じであれば take 〇〇 away でも大丈夫です。
ご参考になれば幸いです。