「こなす」と言う意味の英単語はないかなと思います。その状況によって言い方が変わってくるように思います。
例えば「[仕事](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/37171/)をこなす」なら
I had to do all my work before midnight.
「[真夜中](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/89093/)までにすべての仕事をこなさなければいけなかった。」
I have to do a better job next time.
「次はもっとうまく仕事をこなさなければいけない。」
「役割をこなす」なら
I completed the task with no problem.
「役割を無事にこなした。」
I was able to complete the task.
「役割をこなすことができた。」
ご参考になれば幸いです!
最初の言い方は、To effectively complete it は、何かをこなすと言う意味として使われていました。
最初の言い方では、effectively complete は、こなすと言う意味として使われています。
二つ目の言い方は、To do it efficiently は、ちゃんとそれを短時間でこなすと言う意味として使われていました。
二つ目の言い方では、do efficiently は、短時間でこなすと言う意味として使われています。例えば、To take out the trash in my dorm room efficiently. は、自分の[寮](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/41679/)の部屋の[ゴミ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36330/)をちゃんと短時間で捨てることをこなすと言う意味として使われていました。
お役に立ちましたか?^ - ^