に応じてって英語でなんて言うの?

「〜に応じて」ってなんて言いますか?例として「値段に応じて」「時代に応じて」「希望に応じて」…などが挙げられます。
default user icon
Genkiさん
2019/06/01 17:16
date icon
good icon

4

pv icon

14848

回答
  • Depending on ~

    play icon

  • According to ~

    play icon

Depend on 〜によって
例 Depending on the price, I will change my order.
値段に応じて、何を注文するか変えます。
Karirin K DMM英会話講師
回答
  • In response to

    play icon

  • Dependent on

    play icon

最初の言い方は、In response to は、に応じてと言う意味として使われていました。

最初の言い方では、response to は、応じてと言う意味として使われています。例えば、In response to the costs, we have decided to input more items in the package. は、値段に応じてもっとパッケージに入れることにしましたと言う意味として使われていました。

二つ目の言い方は、Dependent on は、に応じてと言う意味として使われていました。

二つ目の言い方では、on は、にと言う意味として使われています。

お役に立ちましたか?^ - ^
good icon

4

pv icon

14848

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:14848

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら