一言さんお断りのお店を説明する際に「このお店に入るには(メンバーからの)紹介が必要です。」を英語で伝えるには何と言えば良いでしょうか?
1) You need a referral from a member for this shop.
「この店に入るにはメンバーの紹介が必要です。」
referral で「紹介」という意味なので、a referral from a member で「メンバーからの紹介」となります。
2) You need to be referred by a member if you'd like to dine here.
「ここで食事をするにはメンバーに紹介してもらう必要があります。」
動詞の refer 「紹介する」を使って言うこともできます。
ご参考になれば幸いです!