何分おきにって英語でなんて言うの?

駅員に「この電車は何分おきに出てるんですか?」と聞いている状況。
RYOさん
2016/05/05 23:12

43

30574

回答
  • How often does the train run?

  • What is the time interval between trains?

一番普通に使えるのが最初の文章です。
"How often" で「どのくらい頻繁に」ということで「何分おきに」という意味になるので答えは
"Every 10 minutes." (10分おきに)などと返ってくると思います。
"Often" 以外にも "How frequently" でもいいですね。
電車が走るということで "run" にしましたが、駅に来ることから "come" にしてもいいです。

二番目は最初のほど一般的ではないかもしれないですが、"interval" という単語を使って考えてみました。
「電車間の時間の間隔は?』という言い方です。

Kyoko Hayashi 日英通訳・翻訳者、米語・アメリカ文化を題材にしたブログ執筆
回答
  • How often does the train come?

  • How long is the wait between trains? / How many minutes is it between each train?

  • What's the train schedule?

グラホバックさんの回答した、How often does the train run?と同じように、「何分おきに」は「どのくらい頻繁に」と言い換えることができるので、How often does the train come?も使えますね。

「電車の間隔の待ち時間はどのくらい?」で、How long is the wait 〜?や、How many minutes is it 〜?を使うこともできます。「電車の間隔」は、between trainsの他に、between each trainでもOKです。

尋ねる相手が駅員なら、ストレートにWhat's the train schedule?も使えます。次の到着時刻を告げられるかもしれませんが、every 10 minutes「10分おきに」などと言われることも多いです。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
回答
  • How often does this train come?

「何分おき」を「どれくらいの頻度で?」というように置き換えると、英語にしやすくなります!

どれくらいの頻度=How often?

なので「この電車は何分おきに出てるんですか?」はHow often does this train come?になります。

43

30574

 
回答済み(3件)
  • 役に立った:43

  • PV:30574

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら