申告漏れになるって英語でなんて言うの?

輸入通関に必要なインボイスの記載に不備があるあるため「~が記載されていないと申告漏れになってしまう」と言いたいです。
default user icon
nonnyさん
2019/06/06 09:39
date icon
good icon

4

pv icon

5075

回答
  • omit declaration

    play icon

  • declaration omission

    play icon

輸出入に関する関税の申告には、"declaration"という言葉が使われています。

回答1は「申告を忘れる、怠る」という表現です。omitは動詞形で、「除外する、含めない、怠る」といった意味です。

回答2は、「申告漏れ」という名詞になります。omissionは、omitの名詞形ですね。

例文を挙げてみます。
■ I also have to include this item in this form. Otherwise I would be charged an extra tax for declaration omission.
(この商品も、用紙に記入し(含め)なくては。そうしないと、申告漏れで追加の税金を要求されるだろうから。)

ご参考になれば幸いです!
Sophie Sg DMM英会話プロ翻訳家
good icon

4

pv icon

5075

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:5075

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら