こんにちは。
「直前の」は last-minute と表現できます。
last は「最後の」で minute は「分」です。
ギリギリ、のニュアンスがあります。
例:
Can I make a last-minute change?
「直前の変更はできますか?」
He cancelled at the last minute.
「彼はギリギリにドタキャンした」
ぜひ参考にしてください。
1) last-minute
直前のは英語で last-minute と言うことができます。
minute は分という意味です。
last は最後のという意味です。
例えば last-minute deals と言えば直前割プランのようなニュアンスになります。
例:
Can I make last-minute changes to my booking?
予約に直前の変更はできますか?