ご質問ありがとうございます。
Finally
やっと
Got to see/get to see
見られた
Finally, I got to see your smile!
やっとあなたの笑顔が見れた!
"Finally"には、「やっと」や「最終的に」と言う意味があります。
お役に立てれば幸いです。
おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いましたm(__)m
I was finally able to see your smile.
「ようやくあなたの笑顔を見ることができた」
あとは、
I'm so happy to see your smile.
「あなたの笑顔が見れて嬉しい」
のように言っても良いと思います。
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI