その笑顔いただき!って英語でなんて言うの?

普段カメラの前で表情の硬い人の、笑顔の写真が撮れた時や、なかなか笑わない人が珍しく笑ってくれたときに、「やっと笑ってくれたその貴重な笑顔をいただきました!」と嬉しい気持ちを込めて。
female user icon
Junkoさん
2019/05/25 21:22
date icon
good icon

0

pv icon

1488

回答
  • Finally, I caught your smile on camera!

    play icon

状況から考えると、

Finally, I caught your smile on camera!
ついに、あなたの笑顔をカメラに収めた!

でしょうか。

catch on camera で「カメラにおさめる」「カメラにとらえる」というような表現になります。

I finally made you smile to the camera!
やっとカメラに向かってあなたを笑顔にすることができた!

あなたがその笑顔にするように仕向けた場合はこのような言い方もいいと思います。
good icon

0

pv icon

1488

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:1488

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら