日本経済新聞って英語でなんて言うの?
私も毎日チェックしている日経新聞です。英語で「日本経済新聞」って何て言うのでしょうか?
回答
-
Nikkei
日経新聞はそのまま「Nikkei」と言います。
直訳すると「Japan Economic Times」になりますが、こう言っても誰もわかりません。
日経新聞はFinancial Timesを買収したことでよく知られています。
しかしながら欧米の金融業界ではあまり信頼されていない印象です。
その理由は日系企業に密着し過ぎているため、会社の不祥事などを暴くような事をしないためです。オリンパスのスキャンダルが事例として取り上げられます。日系は企業のPRツールだと言う批判の声もあります。
個人的には経済新聞は読んでいません。個々の知識人(ヘッジファンド経営者、ハイテクのインフルエンサー)のブログを読む方が知見と洞察が得られると思っています。
回答
-
The Nikkei
日本経済新聞の英語表記は The Nikkei のようです。
固有名詞ですので、個々に英語表記が異なります。 大学名や企業名なども同じように日本語訳のまま英語表記になるものとそうでないものがありますので 個々に調べられることをお勧めします。
ちなみに
朝日新聞=The Asahi Shimbun
読売新聞=The Yomiuri Shimbun
毎日新聞=The Mainichi
産経新聞=The Sankei Shimbun
ウォールストリートジャーナル=The Wall Street Journal
ワシントンポスト=The Washington Post
少しでも参考になれば幸いです。
回答
-
The Nikkei
日本経済新聞のような「固有名詞」のには、対応する、公式の英語がある場合が多いです。調べたところ、日本経済新聞の公式な英語訳は "The Nikkei" のようです。