「怖い人」はscary looking person と言えます。直訳すると「怖そうに見える人」です。
実際「怖い人」に見えただけで、本当に怖い人かどうかはわからないので、この状況の場合だと scary looking person と呼ぶほうが正しいと思いました。
こう言えますよ、
I almost bumped into a scary looking guy in the road at night and it really scared me.
(夜道で怖い男にぶつかりそうになって、すごくびっくりした)。
*scary looking guy 怖い男
*bump into ぶつかる
*road at night 夜道
参考に!
A person who looked like they just walked out a horror movie.
最初の言い方は、Frightening person は、怖い人と言う意味として使われていました。
最初の言い方では、Frightening は、怖いと言う意味として使われています。
二つ目の言い方は、A person who looked like they just walked out of a horror movie. は、ホラー映画から出てきて歩いてきた人みたいですと言う意味として使われていました。
二つ目の言い方では、looked like は、みたいなこと言う意味として使われていました。horror movie は、ホラー映画と言う意味として使われていました。
お役に立ちましたか?^ - ^