世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

台風 嫌だねって英語でなんて言うの?

台風接近中で風が怖いと言っている外国人に向けて。
default user icon
( NO NAME )
2018/09/04 18:52
date icon
good icon

13

pv icon

7062

回答
  • Typhoons aren't (really) nice, are they?

  • There's nothing good about Typhoons, is there?

付加疑問文を使って言うことができるかと思います。 Typhoons aren't (really) nice, are they? 「台風嫌だよね。」 There's nothing good about Typhoons, is there? 「台風は何もいいことないよね。」=「台風嫌だよね。」 ... are they? や ... is there? は「だよね?」のようなニュアンスの英語表現です。 ご参考になれば幸いです!
回答
  • Typhoons suck.

Typhoons suck. 〜 suckで、〜は嫌だという意味です。 台風意外にも使えるので覚えておくと便利です。 主語が単数系ならsucksとなります。 他にも I suck at this.と言えば、 私はこれが苦手です。と意味になります。 I hope this will help you. お役に立てば嬉しいです。
Connie H イギリス出身翻訳家
回答
  • I hate Typhoons.

  • I hate it every time typhoon hits town.

  • No one likes typhoon, do they?

"I hate ~"は「~が嫌い」という、人に使うと強く聞こえる表現ではありますが、物に対して使うとなれば、気軽に使っても大丈夫で、便利な表現です。"I hate ~"でそのままものを繋げてもいいですし、I hate it [every time ~/ when ~]と言えば「(その状況)が嫌い」とさらにソフトになると思います。 例)I really hate it when my mom tells me to do homework. (お母さんに宿題しろって言われるの本当に嫌) また3文目の表現は「台風、嫌だよね」と相手がのってくれるのを期待して使う表現です。下り調子で言うのがポイントです。
Kana O DMM英会話講師
good icon

13

pv icon

7062

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:7062

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら