いろいろ言い方がありますが、とりあえず3つ紹介します。
harsh
cruel
heartless
どれも酷いという意味の言葉です。
すぎる、なので、too を付ければより一層になりますね。
彼の態度はひどすぎる。
His reaction is too harsh/cruel/heartless.
こんな感じでどうでしょう?
お役に立てれば幸いです!
「酷すぎる」という表現には、**"That's too cruel."** や **"That's just awful."** が適しています。
- **"That's too cruel."** は「それはあまりにも残酷だ」という意味で、行為や状況が人道的でない、または無慈悲であることを強調する時に使います。
- **"That's just awful."** は、「それは本当にひどい」という意味で、より一般的にネガティブな状況や出来事に対して強い感情を表現したいときに使用します。
例えば、誰かが不当な扱いを受けた時に、**"That's too cruel to say something like that."** や **"What they did is just awful."** という風に使います。
関連フレーズ:
- "That's terrible."(それはひどい)
- "That's outrageous."(それは許しがたい)
- "That's heartbreaking."(それは胸が痛む)