品があるはいろいろな言い方があるので、使い分けて使ってみてください!
classy
elegant
graceful
どれも同じような単語です。
She's a classy person.
彼女は品のある人だ。
It's an elegant establishment.
あそこは品のある[場所](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36325/)だ。
The atmosphere was very elegant.
とても品のある[雰囲気](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/1366/)でした。
She walks very gracefully.
彼女は品のある歩き方をする。
こんな感じでとっかえひっかえ使ってみてください!
お役に立てれば幸いです!
「品がある」は英語で "classy" と言います。直訳すると「クラス・[階級が高い](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/5847/)」という意味です。
例文:
This is a classy restaurant. 「この[レストラン](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36334/)は品がある。」
She has an elegant and classy dress. 「彼女は品があるドレスを身につけている。」
ご参考になれば幸いです。
elegant
classy
上記のように英語で表現することもできます。
いずれも「品がある」という意味で使うことができる英語表現です。
例:
My teacher is always so classy. I want to be like her.
私の先生はいつも品があります。彼女のようになりたいです。
お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。